Перевод "drop charges" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение drop charges (дроп чаджиз) :
dɹˈɒp tʃˈɑːdʒɪz

дроп чаджиз транскрипция – 13 результатов перевода

I made the decision alone knowing you'd oppose it.
Lefebvre will drop charges if she goes back.
His lawyer is coming now.
Я всё решила одна зная, что ты будешь против
Лефебр пойдёт в суд, если она вернётся
Его адвокат уже здесь.
Скопировать
Because it's not your problem. It's mine.
You want me to drop charges against your partner's brother-in-law.
Ex-brother-in-law.
Потому что это не ваша проблема, а моя.
Вы хотите, чтобы я снял обвинения против сводного брата вашего напарника.
Бывшего сводного брата.
Скопировать
- I'm not a snitch.
The cops said they'd drop charges if we put you in the scene... which they already knew you were.
- I'm, like, so sorry, Larry.
- Я не доносчик.
Полицейские сказали, что снимут обвинения, если положим вас на место преступления.
- Мне так жаль, Ларри.
Скопировать
Clearly, the lad was drunk.
We are willing to let him go and drop charges.
Unless, of course, the Reverend feels otherwise.
очевидно, мальчик был пьян.
Мы готовы снять с него обвинения и позволить уйти.
Если, конечно, Преподобный не считает иначе.
Скопировать
Yeah, he can. In 31 states.
I've seen it used in acquaintance rape cases just to get the victim to drop charges.
And they call that law?
Да, он может, в 31 штате.
Я видел, как используют такие дела, чтобы подать на жертву подобное заявление.
И они называют это законом?
Скопировать
You're lucky.
Madame Fourchon here has agreed to drop charges.
Of course, you remain in her debt.
Ты везучая.
Мадам Фуршо собирается забрать свою жалобу.
Но ты останешься её должницей.
Скопировать
You do realize this?
You have to drop charges and reopen the Rosie Larsen case.
No problem.
Ты это понимаешь?
Тебе придется снять обвинения и снова открыть дело Рози Ларсен.
Без проблем.
Скопировать
Would you have called your dad in that situation?
Owner agreed to drop charges in exchange for a new paint job.
Nothing goes on Spence's record.
А ты бы позвонил своему отцу в такой ситуации?
Владелец согласился снять обвинения в обмен на ремонт.
В досье Спенса этого не будет.
Скопировать
Ya, Bosmang, grappling team, standing by.
Soon as hooks are in, we drop charges, breach, subdue crew, grab the cargo then.
Mowsh Ando Natet, Beratnas, they're scientists, not soldiers.
Я, Босманг. Абордажная команда наготове
Кактолькозацепимкрюками, сбрасываем заряды, проникаем внутрь, нейтрализуемэкипаж,затемзахватываемгруз .
МошАндоНатет,Бератнас, они ученые, а не солдаты.
Скопировать
I gave you that letter in good faith.
You gave me that letter in a blatant attempt to get me to drop charges against your co-conspirator.
That is slander and inadmissible.
Я передал заявление из лучших побуждений.
Вы дали мне его с очевидным намерением вынудить меня снять обвинения с вашего подельника.
Это откровенная и наглая клевета.
Скопировать
Now, why was that?
Did you feel under pressure to drop charges?
Well, yeah, you know, when you come in to complain about getting raped by a client and you find yourself... talking to one of your regulars.
Итак, почему вы это сделали?
На вас давили снять обвинение?
Ну да, знаете, когда приходишь пожаловаться, что тебя изнасиловал клиент, и говоришь это одному из твоих постоянных.
Скопировать
That's why you ran?
Le Guennec said he'd drop charges.
When I saw you I thought he'd changed his mind.
Поэтому убежали?
Легенек сказал, что заберет заявление.
Увидев вас, я решил, что он передумал.
Скопировать
You told me to cut a deal.
I thought you'd maybe drop charges on one or two felonies.
But do you know how many crimes we're forgiving?
Вы сказали заключить сделку.
Я думал, ты снимешь обвинения по одному или двум преступлениям.
Но ты знаешь. сколько мы ему прощаем?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов drop charges (дроп чаджиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы drop charges для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дроп чаджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение